Jan. 19th, 2005

tavi_s: (Default)
А еще как-то в детстве Инка пришла к бабушке и спросила: "А что такое поц?" Вся семья, сидевшая за столом замерла в ожидании объяснения. И бабуля ответила: "Детка, поц - это мужской половой хуй..."
tavi_s: (Default)
А еще как-то в детстве Инка пришла к бабушке и спросила: "А что такое поц?" Вся семья, сидевшая за столом замерла в ожидании объяснения. И бабуля ответила: "Детка, поц - это мужской половой хуй..."
tavi_s: (Default)
а мы с девочками сегодня гадали, да... и нагадали всякого разного...
но я оказалась самой бесталанной... нифига я не разглядела там, где нужно.. проблемы у меня с образным мышлением, видимо...
tavi_s: (Default)
а мы с девочками сегодня гадали, да... и нагадали всякого разного...
но я оказалась самой бесталанной... нифига я не разглядела там, где нужно.. проблемы у меня с образным мышлением, видимо...
tavi_s: (Default)
И еще про Инку...
как-то в детстве Инка решила блеснуть перед своими псковскими родственниками своими совершенно недетскими познаниями в идиш. Наслушавшись высказываний одесской бабушки, Инка выступила на семейном обеде. На стол было подано волшебное жаркое. И Инка выдала (прошу прощения, транскрипция может быть неточной, но что-то вроде) "амайхл виамейделе демитабайхл" (фиг его знает, сколько тут слов, идиш я еще не учила) что в переводе на русский означает "это вкусно, как чуть-чуть беременная девочка" (Из Инкиного рассказа я поняла, что такие выражения приличные еврейские дети в возрасте 5 лет не употребляют) Над столом повисло тяжелое молчание. Тишину нарушила псковская бабушка "Иночка, откуда у тебя этот жуткий акцент?"
tavi_s: (Default)
И еще про Инку...
как-то в детстве Инка решила блеснуть перед своими псковскими родственниками своими совершенно недетскими познаниями в идиш. Наслушавшись высказываний одесской бабушки, Инка выступила на семейном обеде. На стол было подано волшебное жаркое. И Инка выдала (прошу прощения, транскрипция может быть неточной, но что-то вроде) "амайхл виамейделе демитабайхл" (фиг его знает, сколько тут слов, идиш я еще не учила) что в переводе на русский означает "это вкусно, как чуть-чуть беременная девочка" (Из Инкиного рассказа я поняла, что такие выражения приличные еврейские дети в возрасте 5 лет не употребляют) Над столом повисло тяжелое молчание. Тишину нарушила псковская бабушка "Иночка, откуда у тебя этот жуткий акцент?"

Profile

tavi_s: (Default)
tavi_s

November 2014

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 11th, 2026 03:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios